ФЭНДОМ


Место съёмки

  • Данное поле сообщает о месте, в котором находилось ТС в момент съёмки.

Например, салон — это не место съёмки, так как транспортное средство не может находиться в своём собственном салоне. Поэтому слова «салон», «кабина», «заводская табличка» и т. п. следует указывать в примечании.

  • Что именно следует указывать в данном поле:
    Конечный пункт — если ТС находится на нём.

Под конечным пунктом подразумевается оборудованное место оборота ТС (не обязательно для того же маршрута).

Существует два вида конечных пунктов:
– К/ст (конечная станция) — место оборота ТС с действующей на момент съёмки диспетчерской.
– кольцо — место оборота ТС без действующей на момент съёмки диспетчерской.

Обратите внимание, что сокращение «К/ст» следует писать в точности так, как указано здесь: «ст» с маленькой буквы, без точки в конце.

Примеры:
– К/ст "Завод имени Ильича"
– К/ст "Стадион "Сталевар"
– Кольцо "Ильинский пруд"

Помимо перечисленных, допустимы местные обозначения конечных пунктов, принятые в городе съёмки (к примеру в Беларуси — Д/П, Д/С, Р/К).

Улицу (проспект, переулок, проезд) — если ТС находится вне конечного пункта.

В случае, если ТС находится на повороте с одной улицы на другую, либо сопряжении двух улиц, можно указать названия обеих улиц через косую черту «/». В этом случае первой следует указывать улицу, с которой движется ТС, второй — на которую. Пробелы до и после косой черты обязательны. Если ТС проезжает перекрёсток в прямом направлении, указывать название пересекаемой улицы не нужно, так как ТС движется не по ней.

Примеры:
– Улица Весенняя
– Проспект Победы
– Кузнечный переулок
– Московский проспект / Улица Ленина
– Улица Гоголя / Улица Грибоедова

Название местности (населённого пункта, района, объекта) — если невозможно определить улицу однозначно, либо её просто нет.

В качестве названия местности может выступать название ближайшей к местонахождению ТС промежуточной остановки — но во всех иных случаях названия промежуточных остановок указывать не следует.

Если указать место съёмки вышеуказанными способами невозможно, то данное поле следует оставить пустым.

  • Подпись места съёмки должна начинаться с заглавной буквы. В конце подписи точка не ставится.
  • Место съёмки должно быть настолько кратким, насколько это возможно. Однако при этом сокращения слов не допускаются.

Слова «улица», «переулок», «большая», «железнодорожный» и т. п. следует указывать полностью.

Примеры:
– Железнодорожный вокзал
– Проспект газеты "Правда"
– Автобусный парк №1


  • Названия конечных пунктов, остановок, станций метро указываются в кавычках, а железнодорожных платформ и станций — без кавычек. Разрешается использовать только символ верхней двойной кавычки ("). Угловые, обратные и одинарные кавычки не допускаются.

Примеры:
– Кольцо "Улица Осипенко"
– К/ст "Проспект Кирова"
– Д/С "Дружная"
– Станция Новополоцк
– о.п. Фестивальный

  • Для стран бывшего СССР возможно (но не обязательно) написание двуязычной подписи, при этом следует указывать сначала русскоязычную версию названия, а затем через один пробел в скобках название на языке страны. Для остальных стран следует указывать только название на языке страны.

Пример:
– Улица Победы (Вуліця Перамогі)


Маршрут

  • Данное поле сообщает номер маршрута, по которому ТС следует в момент съёмки.
  • Если ТС следует не по маршруту (служебные ТС, обкатка, технические и учебные рейсы и т. п., за исключением нулевых) либо отстаивается в парке/депо, поле должно быть оставлено пустым независимо от наличия трафарета с номером маршрута.

«Обкатка», «Учебный» и т. п. — это не номера маршрутов, и указывать эти слова в данном поле не следует! Данные слова должны быть в примечании.

  • Если номер маршрута определить не удаётся, поле также должно быть оставлено пустым.


Примечание

  • Поле служит для сообщения дополнительной информации о фотографии и изображённом на ней объекте.
  • Если ТС следует не по маршруту (в т. ч. нулевые рейсы), то примечание должно содержать указание на это.

Примеры:
– следует в депо
– обкатка
– учебный

  • Если фото сделано внутри ТС, то примечание должно содержать указание на предмет съёмки.

Примеры:
– салон
– пульт
– заводская табличка

  • Примечание должно быть максимально нейтральным, не должно содержать вопросы и восклицания. Ссылки на первое лицо не допускаются.

Примечания, не удовлетворяющие этим условиям, удаляются.

Пример неправильно составленного примечания: «Я не понял, что здесь делает этот вагон, подскажите» — ссылка на первое лицо (я), вопрос, подразумеваются ответные комментарии. Если хочется что-то спросить и уточнить — это можно сделать в комментариях уже после публикации.

  • Длинные примечания запрещены.

Примечание предназначено лишь для кратких уточнений. А длинный и подробный текст можно написать в комментариях после публикации снимка.

  • Если примечание является законченным предложением, то оно должно начинаться с заглавной буквы. В конце примечания точка не ставится.


Правила подписи фотографий при их загрузке на сайты.
Основные правила  Основная страницаЕдиные стандарты подписи некоторых параметров объекта съёмкиПравила подписи мест съёмки (Берлин)Помощь в подписи фотографий (Златоуст)
Трансфото  ТрансфотоФотобусБасфотоТрейнпиксВодный транспортФототракФотовагонЯрославские трамваиЯрославские автобусыТранспорт Тамбова и областиДомофотоТранспорт Архангельской областиОрловский транспортЭлектробусВеликолукское маршрутное таксиЮнионтранс
Трейнфото  ТрейнфотоРейлтрансВоздушный транспортОбъединённый транспортный портал
Условные обозначения  Закрытые сайты • Нереализованные проекты • Действующие сайты

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики